Путь Силы [СИ] - Михаил Катюричев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ничего себе рань! Я уже успел умыться и хорошенько размяться.
— Солнце давно уже встало, собираться пора.
— Да забудь! Все равно большая часть воинов оклемается не раньше полудня.
— А что случилось?
— Доблестные воины решили показать маленькой девочке, как пьют настоящие мужчины.
— Идиоты! — послышался из-за перегородки хриплый спросонья голос.
— Доброе утро, мэтресса, — вежливо поздоровался я, — а почему идиоты?
— Тин практически не пьянеет.
— Но доблестные гальдорцы этого не знали! — счастливо засмеялся Элли, — мэтр, это нужно было видеть! Хрупкая девчушка по очереди перепила ту половину отряда что еще соображала хоть что-то, а потом фыркнула и пошла спать как ни в чем не бывало!
— А можно я еще посплю, а? — раздался недовольный голос Тин, — раз уж эти слабаки еще дрыхнут.
Элеандор недооценил чувство долга наших охранников. Они все-таки встали. Правда, похожи были скорее на десант зомби.
— Представляете, Серебряная Звезда согласилась нас сопровождать! — поделилась новостью Софья после завтрака.
— Хреново, — буркнул я, наблюдая, как Тин пытается закрепить здоровенный череп на крыше нашей кареты.
— Вас чем-то не устраивает мое присутствие? — раздалось из-за спины. Да что же это такое!
— Скажите, леди, а что вы делали в Гальдоре? Да еще и умудрились подоспеть так вовремя?
— Я не собираюсь перед вами отчитываться!
— Мэтр, на что вы намекаете? — недоуменно переспросила Софья.
— Скажите, какова вероятность того, что знаменитая наемница, которая известна своими подвигами на территории Литии и баронств, окажется именно в Гальдоре, на перевале «левой руки» и именно в тот момент, когда на нас напали йотуны? Которых, кстати, в этих местах не видели уже давненько. Я специально уточнял.
— Вы меня в чем-то обвиняете? — угрожающе спросила Талиона.
— Подозреваю. Имею право, между прочим, — я пожал плечами, — но все недоразумения можно легко разрешить. Дайте слово, что не собираетесь покушаться на жизнь или здоровье Алисии тайСевенторн, а также ее спутников, и не собираетесь препятствовать доставке упомянутой леди в замок лорда-риттера Дерека Лагорского.
— А если нет? — в голосе зазвучала насмешка.
Угу, а рука как бы невзначай легла на рукоять меча. Привычно соединяю наши с Элли сознания в одно целое, но парень рвет связь.
— Даркин, ты с ума сошел? — орет он, вскакивая на ноги, — какое «блокируй Солу, если что», разорви тебя Разрушитель? Успокойся немедленно! И прекрати отращивать когти, демон ты недоделанный!
— Что за шум? — в шатер вваливается похмельный Бернард. Выглядит он еще хуже, чем его люди. Под глазами круги, рубашка застегнута не на ту пуговицу, но в руке меч.
— Ничего страшного, пока, — успокаивает его целительница.
Некоторое время Софья сочувственно смотрит на рыцаря, а затем, приподнявшись на цыпочки, аккуратно касается его висков. Пару секунд риттер прислушивается к чему-то внутри себя, а затем расплывается в блаженной улыбке:
— Мэтресса, вы — чудо! — от избытка чувств он чмокает не успевшую отскочить Софью в макушку, — теперь я знаю, как выглядит богиня милосердия!
— Риттер, хватит шутить! — хмурится девушка, пытаясь скрыть смущение, — лучше разнимите этих двоих.
— А что случилось? — участливо интересуется молодой человек.
В паре слов Софья обрисовывает суть конфликта.
— Всего-то? — риттер искренне удивлен, — леди, ну дайте вы ему это слово! Чего зря ссориться? Утро такое хорошее!
— Ладно! — Тали явно недовольна, но ссориться с мечником не хочет, — я, Талиона тайМиронис, даю слово, что не собираюсь причинять вред леди Алисии или препятствовать ее доставе к жениху. Довольны, господин зануда?
— Вполне, — киваю я, — приношу извинения за некорректное поведение. Работа, ничего личного.
И снова дорога вьется меж скал. О, почти стихи! «И снова дорога вьется меж скал/ И вот караван наш в засаду попал/ Разбойников много…», но мы в тельняшках, ага! Что-то меня занесло. Это, наверное, на меня так созерцание украшенной черепом кареты действует. Сразу видно — целительница едет, не некромант какой-нибудь! Нужно еще посоветовать Тин огоньки в глазницах зажечь — все встречные труповоды от зависти подохнут.
— Мэтр, о чем задумались? — выглянула из кареты Софья.
— Стихи сочиняю.
Девушка поперхнулась. Из кареты послышался заливистый смех. Софья, правда, выглядела скорее озадаченной и немного испуганной.
— Что серьезно? Ничего, если я отвлеку вас от этого занятия?
— Да, конечно, в чем дело? — целительница иногда чересчур серьезно относится к своему обещанию помочь мне стать нормальным человеком, но обычно по пустякам меня не дергает.
— Не могли бы вы пересесть в карету? Я хотела бы с вами поговорить.
Все любопытнее и любопытнее. Цепляю поводья Кошмара к какому-то декоративному элементу кареты и пересаживаюсь внутрь, с удивлением обнаружив там еще и леди Алисию. Тиана тут же выбирается наружу. Судя по звуку, она устроилась прямо на крыше. Ее место занимает Эл. Весело. Что ж, подождем, что скажет Софья.
— Господа, мы должны помочь Алисии бежать! — оп-па, такого поворота я не ожидал.
— Зачем? — уточняю я.
— Мэтр, девушку пытаются насильно выдать замуж!
— И? — поднимаю бровь. А до этого ты ни о чем не подозревала как будто.
— Но я ведь его не люблю! — Искренне возмущается маркиза. Господи, какой она еще ребенок! Что самое неприятное — Софья, похоже, на ее стороне. Придется уговаривать обеих. Так, успокаиваемся и вспоминаем о собственном предполагаемом возрасте.
— Это нормально. Вы ведь его ни разу не видели, юная леди. Вы, видимо, переслушали баллад маэстро Котика. Влюбленность кратковременна, да от вас она и не требуется. Как говорят у меня на родине: «стерпится — слюбится».
— Но он же старик! — надежды на рассудительность девушки не оправдались. Впрочем, неудивительно.
— Да? А мне сказали, ему сорок пять, — не старик даже по местным меркам. Так, теперь будем его расхваливать, — то есть он уже достаточно взрослый и разумный человек, чтобы снисходительно относиться к вашим капризам. Он ведь вдовец?
— Его первая жена умерла, — поделилась информацией Софья.
— Давно? Сколько они прожили?
— Не знаю, сколько они прожили, но жена умерла лет семь назад.
— Вот видите! Он, наверное, очень сильно любил эту женщину, раз горевал по ней так долго! — вполне возможно, что бедняжка умерла, не выдержав издевательств. А барон за семь лет перетаскал в постель всех более-менее привлекательных женщин в своих владениях. Или его просто на экзотику потянуло. Но говорить об этом не следует. Давим на романтизм, раз к голосу разума девочка глуха: — Этот человек способен на сильные и долгие чувства! Вам очень повезло. И если вы сумеете завоевать его доверие, то, станете самой счастливой девушкой на земле. Уж он-то сумеет оценить вас по достоинству!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});